Дополнительно:

Мероприятия

Новости

Книги

Презентация книги Марии Рыбаковой «Гнедич». (М, Время, 2011)

5 февраля в клубе «Билингва» была представлена книга Марии Рыбаковой «Гнедич», роман в стихах, уже ставший событием по самому факту своего появления и – хочется написать, пристраиваясь к стилю отображенной эпохи – увенчанный лаврами, а именно премией «Antologia» за 2011 год (добавим сюда короткие списки еще нескольких премий).

Написанный стихами роман о переводчике «Илиады» – «первый удачный опыт такого рода со времен „Спекторского“ если не признавать, заметим от себя, попытку Пастернака безусловной удачей, то и с более отдаленных).

Николай Иванович Гнедич – не столь яркая фигура, как его близкий друг Батюшков. Мария рассказала, что все началось с перечитанной „Илиады“, вызвавшей вдруг интерес к фигуре переводчика, после чего была прочитана биография Гнедича и замысел сложился. Стихотворная форма – своеобразная дань герою, оставившему по себе память сосуществованием на русском языке первой европейской поэмы. Выбор именно свободного стиха объясняется тем, что гекзаметр неизбежно навязал бы изложению пародийность, получился бы пастиш, а четырехстопный ямб или любой другой традиционный для русской поэзии размер мог бы с непривычки оказаться не по силам прозаику.

На вечере Мария прочла три „песни“ из романа (всего их двенадцать – вполовину меньше, чем в „Илиаде“). Первая – взгляд, как бы брошенный самим Гнедичем на его и Батюшкова судьбы; гневу, открывающему поэму великого слепца, отвечает боль в жизни окривевшего после перенесенной оспы Гнедича и его обезумевшего друга. Еще одна „песнь“ рисует пребывание героя у Батюшкова в его имении Хантоново. И, наконец, в одиннадцатой мы видим санаторий для душевнобольных Зонненштейн (Германия), будущий концентрационный лагерь, глазами его пациента Батюшкова, воображающего себя Богом. 

Подарком автору стал напутственный отзыв Ирины Роднянской, начало которого зачитал Данил Файзов. Ирина Бенционовна усматривает в необычном жанровом решении очередную маленькую победу набирающего силы русского верлибра. С чем должны были согласиться – не в последнюю очередь благодаря выразительному чтению автора – и гости вечера.  

Марианна Ионова  

 

Отзыв Ирины Роднянской о романе Марии Рыбаковой „Гнедич“

По окончании премиальной церемонии в „Новом мире“ я, проходя мимо, слышала, как Владимир Губайловский говорил Марии Рыбаковой, автору „Гнедича“: „Это прорывная вещь“. Вот именно; мне хочется повторить эти слова. И добавить: совсем не чаянная мною радость.

Наши даровитые поэты давно догадались, что верлибр — это не инструмент для миниаюрных изречений сомнительного глубокомыслия, похожих на перевод с чужеземного, а стих, пригодный для пространных повествовательных форм. Новеллистические циклы Бориса Херсонского, прекрасная книга Алексея Алёхина „Голыми глазами“ и прочие его опыты, маленькие поэмы Чухонцева — всё это победы повествовательного верлибра, который, как выясняется, в этом  качестве служит прекрасной альтернативой четырехстопному ямбу двухвековой давности.

И тем не менее, роман, написанный этим новым стихотворным способом, действительно — прорыв. В нем есть всё, что требуется роману, — две связанные дружеством трагические судьбы из русской культурной истории, две безнадежные любови, намеченные легчайшими штрихами, неприкрашенные мучения плоти, высокие метания духа — и под конец неожиданно-утешительный переход к идиллии (Бахтин был бы доволен). Но всё это — с пунктирной краткостью и фантазийной полетностью, доступной только инструментарию стиха. Принадлежность романа к кругу поэзии как таковой позволила овеять всё снами, видениями и отдаленной памятью об ауре античности, окружавшей переводчика «Илиады» и его друга.

Текст делится на стиховые отрезки ( «ряды», по Тынянову) совершенно непринужденно, не покоряясь ни насилию синтаксической интонации, ни искусственным анжамбеманам. Андрей Белый добивался остиховления повествовательной прозы прямо противоположными средствами: несменяемо-нудной трехсложной каденцией без деления на ряды — и при гениальном таланте все же проиграл. Мария Рыбакова нашла то, что для
исполнения этой задачи необходимо. Она первая открыла дверь; те, кто пойдет за ней, будут вторыми и третьими. Я от души поздравляю ее.

 

БилингваПрезентация 

08.02.2012, 5375 просмотров.




Контакты
Поиск
Подписка на новости

Регистрация СМИ Эл № ФC77-75368 от 25 марта 2019
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций

© Культурная Инициатива
© оформление — Николай Звягинцев
© логотип — Ирина Максимова

Host CMS | сайт - Jaybe.ru