Объявление длинного списка номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» — 2022
17 февраля в Доме приёмов МИД соучредители литературной премии «Ясная Поляна»,
В длинный список премии вошло 34 книги зарубежных авторов из девятнадцати стран мира. В первый раз за восемь лет в списке книг есть авторы из таких стран, как Ангола, Куба, Мозамбик и Оман.
«Зум назначения». Сергей Шестаков (Москва — Сен-Мало, Франция)
Людмила Казарян
Юбилейный вечер Сергея Шестакова — один из вечеров цикла «Зум назначения», который до пандемии назывался «Пункт назначения» — «Культурная инициатива» организовывала выступления авторов из разных городов и стран в Москве. У меня осталось впечатление живого вечера, словно бы я сидела в зале. Теперь есть уже запись вечера, но в записи нет того эффекта присутствия (руку протяни!), который был в зуме, и лиц друзей в маленьких «окошках» тоже нет…
«Метаморфозы. Беседы о художественном переводе». Ольга Сульчинская
Герман Власов
13 января в рамках цикла «Метаморфозы. Беседы о художественном переводе» в Музее Серебряного века (Доме Брюсова) состоялась встреча с поэтом и переводчиком Ольгой Сульчинской. Ольга известна главным образом своими книгами стихов «Amor Brevis» (2007), «Апрельский ангел» (2011), «Волчок» (2014), а также публикациями в журналах «Арион», «Знамя», «Новый мир», «Октябрь» и др. Однако по замыслу постоянного ведущего цикла Алёши Прокопьева (сам проект существует уже не один десяток лет и ранее проходил на таких площадках, как клуб «Билингва» и «Виндзор паб») в центре внимания на этот раз были не стихи, а переводы.
«Полюса». Богдан Агрис — Вячеслав Попов
Николай Гладких
10 февраля в Музее Серебряного века (Доме Брюсова) прошли очередные «Полюса». Ковид сделал свое «неблаковидное» дело, публики было всего человек пятнадцать, однако достаточно, чтобы обеспечить внимательную и дружелюбную аудиторию.
«Метаморфозы. Беседы о художественном переводе». Евгений Солонович
Анна Горбатова
20 января в
На вечере Евгений Михайлович представил третье, дополненное издание «Римских сонетов» Белли. Книгу переводов, изящно оформленную офортами и гравюрами Бартоломео Пинелли, стилистически близкими творчеству поэта, выпустило в конце 2021 года «Новое издательство».
«Полюса». Мария Малиновская — Евгения Ульянкина
Наталья Игнатьева
В Музее Серебряного века 15 января прошёл вечер из цикла «Полюса» с участием поэтесс Марии Малиновской и Евгении Ульянкиной.
Для того, чтобы получилось натяжение меж двух противоположностей, настоящая полюсность, необходим общий центр, ядро. Для поэзии Марии Малиновской и Евгении Ульянкиной такое ядро — с одной стороны, проблема возможной безъязыкости, с другой стороны, как противостояние этой безъязыкости выступает насыщенность множеством голосов, ищущих своё место в мире и в текстах. Различие, как отмечали сами авторки, отвечая на классический вопрос от Данилы Давыдова, задаваемый в конце каждого вечера «Полюсов» ( «В чём ваша полюсность?») — в долготе дыхания, в разном внутреннем проживании современности.
F. F.
Обе части вечера, прошедшего 6 декабря в клубе «Китайский лётчик Джао Да», — и прочитанные стихи, и показанный после них видеофильм, смонтированный ещё в незапамятном 2002 году, оказались, каждая