Анна Горбатова
Встреча с актёром театра «Et Cetera» Фёдором Бавтриковым, представившим свой перевод шекспировской трагедии «Гамлет», прошла 29 июня в
Что подвигло молодого актёра заняться новым переводом этой пьесы, когда имеющихся — десятки, включая самые известные переводы Михаила Лозинского и Бориса Пастернака, да ещё и стихотворным переводом «с восходящей рифмой»? Предваряя чтение, автор отчасти ответил на эти вопросы. Дело, по его мнению, «во времени, стилевой форме и угле зрения».
«Метаморфозы. Беседы о художественном переводе». Евгений Солонович
Анна Горбатова
20 января в
На вечере Евгений Михайлович представил третье, дополненное издание «Римских сонетов» Белли. Книгу переводов, изящно оформленную офортами и гравюрами Бартоломео Пинелли, стилистически близкими творчеству поэта, выпустило в конце 2021 года «Новое издательство».
«Поэзия + кино». Деньрожденческий вечер Татьяны Данильянц
Вера Бройде
Вот свечки. Вот вино. Огонь и торт. Музей. Кино. Хотя мы любим только то, что знаем, кажется, давно и что как будто понимаем. А то, чего не понимаем, вздыхая тяжко, отвергаем. Вы любите Венецию? Муранское стекло? Гондолы? Разговоры? Стихи и волшебство? Вы спросите: «А что?» Татьяна Данильянц однажды попросила — не вас, но всё равно — чтоб
Презентация антологии «Современный русский верлибр» (М.: Воймега, 2021)
Открытие 18 литературного сезона (2021/2022) в музее-квартире А. Н. Толстого
2 сентября в
По традиции открыл презентацию один из её организаторов — Юрий Цветков, напомнив о многолетней истории литературных встреч, организуемых в рамках проекта «Культурная инициатива».
И был апрель, и было солнце. В атмосфере весеннего тепла в
Презентация книги Анны Аркатовой «Сейчас пройдёт» (М.: Арт Хаус медиа, 2021)
Анна Аркатова. Длинная полоса между строчек. Сейчас пройдет (капителью). На обложке сборника привиделся куб.
Вечером 24 марта в
Два сборника стихотворений поэта и культуролога Юрия Годованца вышли в одном и том же издательстве «Время» и были представлены с интервалом в несколько месяцев в одном и том же литературном пространстве —
«Метаморфозы». Беседы о художественном переводе. Евгений Витковский
(Последний вечер Витковского)
12 Ctrl →
RSS