27-е Жан-Жаковские чтения. Ольга Седакова
Вечер утончённого, величественного и по-настоящему простого слова: Ольга Седакова 6 февраля в «Жан-Жаке». Она прочла свои переводы из Данте и Элиота и по просьбе зрителей оригинальные стихи – отрывки «Китайского путешествия». В «Жан-Жаке» было тесно, но внутренне просторно – успевшие занять столики сидели, большая часть гостей стояла. Давно не видела таких горящих глаз и внимательных лиц, люди ловили каждое слово.Объявлен лауреат поэтической премии «Различие» 2017 года
21 марта, во Всемирный день поэзии, в московской Центральной научной библиотеке имени Н. А. Некрасова жюри поэтической премии «Различие» в составе учредителей Игоря Гулина, Кирилла Корчагина, Дениса Ларионова, Льва Оборина и приглашенной участницы жюри Дарьи Серенко объявило лауреата 2017 года.Названы лауреаты и финалисты российско-итальянской литературной премии «БЕЛЛА»
21 марта 2017 года одновременно российское жюри в Москве и итальянское жюри в Урбино подвели итоги пятого сезона премии.
Программа Всемирного дня поэзии — 2017 в Москве
В 1999 году на 30-й сессии генеральной конференции ЮНЕСКО было решено ежегодно отмечать Всемирный день поэзии (World Poetry Day) 21 марта.Объявлен шорт-лист поэтической премии «Различие» 2017 года
Жюри поэтической премии «Различие» в составе учредителей Игоря Гулина, Кирилла Корчагина, Дениса Ларионова и Льва Оборина, а также приглашенной участницы Дарьи Серенко сформировало короткий список книг, претендующих на получение премии в 2017 году.18-е Жан-Жаковские чтения. Герман Лукомников
Жан-Жак Руссо, был, как известно, не только писателем, но и композитором. В кафе «Жан-Жак» прошел вечер Германа Лукомникова — поэта и исполнителя своих стихов. Иногда он тоже композитор: когда поет или выпевает в роде мелодекламации свои стихи. В любом случае, стихи Лукомникова нуждаются в исполнении Лукомниковым.
«Пункт назначения». Журнал «Интерпоэзия» (Нью-Йорк)
В эмиграции активны сильные, а самые сильные активны и в эмиграции, и на родине. Представить себя в иноязычной среде без практики невозможно: это нужно прожить и прочувствовать. Американец Андрей Грицман остаётся очень активным и знаковым русским автором, потому что живёт не в отчуждении, а в духовном присвоении другой культуры, проращивании разных культур в особую, обогащённую. В своей новой книге он показывает ещё одну свою
III Свияжская мастерская по поэтическому переводу
7 ноября в «Даче на Покровке» состоялся вечер современной шведской поэзии. Переводчики Алёша Прокопьев и Микаэль Нюдаль представили плоды работы III Свияжской мастерской по поэтическому переводу — две свежие книжки шведских поэтов.